Hteo bih da kažem ono što tvrdim da videh, ali ne znam kako.
Devo dirvi quello che ho visto, ma non so come dirvelo.
U toliko mi je teže da kažem ono što imam da vam kažem.
E questo rende più difficile, per me, dirvi quello che sto per dire.
Zamolili ste me da uvek kažem ono što mislim.
Mi avete chiesto di dire sempre ciò che penso.
Šta ako kažem ono što želiš?
Ho una cosa che vuoi, che mi dici?
Žao mi je prijatelju ali ne mogu da ti kažem ono što želiš da znaš.
Mi spiace, amico, ma non posso dirti quello che vuoi sapere.
Ne mogu da ti kažem ono što ne znam.
Non posso dirvi ciò che ignoro.
Mogu li samo da kažem, ono što se desi u Vašingtonu, ostaje u Vašingtonu, je li tako?
Posso solo ricordare che quel che succede a Wahington, rimane in Washington, sì?
Ne mogu da vam kažem ono što ne znam.
Non posso dirle quello che non so.
Najzad, kažem ono što sam želeo reæi.
Finalmente avro' la possibilita' di dire quello che voglio.
Trebao sam da kažem ono što sam želeo.
Avrei dovuto dire quello che volevo.
Ne treba da ti kažem ono što je oèigledno, zar ne?
Non serve che sottolinei la cosa ovvia, vero?
Ja samo kažem ono što vi mislite.
Eh dai, sto dicendo ciò che tutti state pensando.
Ne mogu da ti kažem ono što sam htela pred ovim duhom za veze.
Non riesco a parlarti con il fantasma delle relazioni passate accanto.
U svakom sluèaju, nisam hteo da kažem ono što sam rekao i nikada nije trebalo to da kažem.
Quindi... In ogni caso, non pensavo davvero le cose che ho detto e non avrei mai dovuto dirle.
Daæu vam 2000 dolara ako mi dozvolite da kažem ono što želim a reæi æu vam svakako.
Ti do 2000 dollari solo per dirti di cosa ho bisogno, e comunque, te lo dirò lo stesso.
Možda bih trebao da ti kažem ono što je rekao Miki Rurk.
Forse dovrei ricordarti cosa disse Mickey Rourke a quel tizio.
Da, ali mogu samo da ti kažem, ono što sam veæ rekao našem prijatelju.
Sì, ma posso solo ripeterle quello che ho già detto al nostro amico.
Onda bi možda trebalo da joj kažem ono što je njena majka je zapravo pokušava da uradi te noći.
Ora sono dalla nostra parte. Beh, allora forse dovresti dirle cosa stava cercando di fare sua madre quella notte.
Ne mogu da ti kažem ono što želiš, ne bi bila istina.
Non posso dirti quello che vuoi sentire. Non sarebbe la verita'.
Pitaš me da ti kažem ono što ti ne bih rekao?
Quindi mi sta chiedendo di dirle cio' che non le direi?
Uvek traže nekog boljeg, a to je, izvini što to kažem, ono što se tebi desilo, moj pernati prijatelju.
Sono sempre in cerca di qualcosa di meglio. E, mi dispiace dirlo, ma temo sia successo anche a te, mio giovane amico.
Samo sam shvatila kako da kažem ono što je trebalo reæi.
Ho solo... trovato un modo per dire quello che dovevo dirgli.
Nikada nisam smislila pravi naèin da vam kažem ono što morate da znate.
Non ho mai trovato... Il modo in cui dirvi cio' che dovete sapere.
Mama je rekla da kažem ono što osjeæam.
Mamma dice che dovrei dire solo quello che provo.
Ali, neometen, angažovao sam te sjajne, mlade pijanice, i ništa nije moglo da me zaustavi da pronaðem ovu devojku i da joj kažem ono što je trebalo ranije reæi.
Imperterrito, ho sequestrato questi brillanti giovani alcolizzati, perche' niente poteva fermarmi dal trovare questa ragazza, e dal dirle quel che avrei dovuto dirle prima.
Ja æu da ti taèno kažem ono što treba da uradiš: izbegni pretpostavku zemaljskog senzorskog modela.
Ti diro' io esattamente cosa dovresti fare! Evita il presupposto del paradigma terrestre dell'input sensoriale.
Ovaj, nisam baš smislila kako da taèno kažem ono što želim da kažem.
Non riesco a trovare il modo per dire esattamente quello che vorrei.
Jer znam da ako jednom kažem ono što æu ti reæi, znam da nema nazad.
Perche' so che una volta detto quello che sto per dire, non potro' tornare indietro.
Mogu li da kažem ono što svi mislimo?
Posso solo dire quello che stiamo pensando tutti?
Pa kad ja kažem ono što kažem onda znaš da ja znam.
Quindi, quando dico quel che dico, tu sai che io lo so.
Za Kai-vo dobro si htela da kažem ono što sam trebao, i provalio sam šta je to.
Per il bene di Kai, volevi che ti dicessi ciò che sentivo di dirti e... ho capito cos'è.
Znate moj rad u meðunarodnim vodama, ali najvažnije, znate da kažem ono što mislim.
Sapete tutti chi sono. Conoscete il mio lavoro con gli affari esteri.
Da li sada smem da kažem ono što ja želim da kažem?
Ora posso dire una cosa che volevo dire?
Volela bih da mogu ali ne mogu da vam kažem ono što ne znam.
Lo farei se potessi, ma non posso dirle quello che non so.
Nije trebalo da kažem ono što sam rekao.
Non avrei mai dovuto dire quello che ho detto.
Daću sve od sebe ovog jutra da vam kažem ono što smatram da je istina.
Questa mattina farò del mio meglio per raccontarvi quella che credo sia la verità.
Ali pre svega, želeo sam da mu kažem ono što je Herman Melvil napisao: "Da bismo istinski uživali u toploti tela, mali deo nas mora biti hladan, jer ne postoji ni jedna stvar na ovome svetu koja je ono što jeste bez njene suprotnosti."
Ma, soprattutto, avrei voluto dirgli che Herman Melville ha scritto che "per godere davvero del calore umano, una piccola parte di noi deve essere fredda, perché nessuna qualità al mondo è ciò che è senza avere un opposto."
Ja, odnosno nas dvoje smo se borili koliko smo mogli, tako da nisam imala prilike da mu kažem ono što mu sada često govorim: ‚‚Hej, druže, bilo nam je lepo dok je trajalo."
E per quanto riguarda me, noi, abbiamo spinto la battaglia fin oltre il limite, e non ho mai avuto la possibilità di dirgli quello che ora gli dico quasi ogni giorno: "Ehi, amico, è stata una gran bella galoppata".
Kad to kažem, ono što mnogi pomisle jeste da radimo na izlečenju raka.
quello che la maggior parte delle persone sente è che stiamo lavorando per curare il cancro.
Ono što bi trebalo da vam kažem - ono što bi trebalo da vam kažem je da je svako od njih pripremio sopstveni mali TED govor.
Dovete sapere che ognuno di loro ha preparato un piccolo discorso per TED.
Sad, ta vrsta ropstva je, opet kažem, ono što je ropstvo i bilo kroz ljudsku istoriju.
Ora, questo tipo di schiavitù è, lo ripeto, più o meno la schiavitù di sempre nella storia umana.
1.9420261383057s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?